Libro de los debutos de Federico Garcia Lorca
Von Mario Hernandez

Dem Zeichner Lorca widmet sich dieser aufwendige Bildband von Mario Hernandez, erschienen bei Tabapress. Einzelne Zeichnungen werden kommentiert und er enthält einen umfassenden Katalog des gesammten grafischen Werkes von Lorca.

_________________________

Federico Garcia Lorca.
Eine Biographie.
Mit zahlreichen Abbildungen. Aus dem englischen von Bernhard Straub.

Die Lorca-Biographie des Hispanisten Ian Gibson ist nicht nur eine umfassende Lebensdarstellung des Dichters, sondern zugleich eine spanische Kulturgeschichte. Sie ist in mehr als 15 Sprachen übersetzt, in deutsch ist sie als gebundene Ausgabe oder als Taschenbuch bei Suhrkamp erhältlich.

_________________________

  Werke in drei Bänden.
Ausgewählt und übertragen von Enrique Beck.
Insel Verlag 1982. Neuausgabe 1995

In Deutschland liegt die Gesamtausgabe von Lorcas Werken nur in der unzureichenden Übertragung durch Heinrich Beck vor. Lorcas Erben haben diese jetzt untersagt und ab Juli wird es auf dem Markt keine Lorca-Texte mehr in Becks Fassung geben. Neue Übertragungen namhafter Übersetzer und Schriftsteller warten nur auf die Beendigung des Rechtstreits mit den Erben von Beck, um zu erscheinen.

_________________________

Tragikomödie des Don Cristobal und der Dona Rosita.
Farce für Puppen in sechs Bildern und einem Vorspiel. Mit Zeichnungen von Garcia Lorca.
Aus dem spanischen übertragen und mit einem Nachwort von Herbert Meier und Pedro Ramirez.

Insel Verlag 1992.

Nur einzelne Stücke , wie beispielsweise diese bibliophile Ausgabe der Tragikomödie des Don Cristobal und der Dona Rosita stammen bisher aus einer anderen Übersetzerfeder.

_________________________

  Dali, Lorca, Bunuel. Aufbruch in Madrid.
Übersetzung von Annette François und Renate Reil.
Hatje Verlag, 1993.

Wir empfehlen noch ein mit vielen interessanten Anmerkungen versehener Korrespondenz-Band Dali, Lorca, Bunuel. Aufbruch in Madrid (bei Hatje erschienen), der ein buntes und amüsantes Bild der Studienzeit Lorcas und seiner engen Freundschaft mit Dali und Bunuel vermittelt.

_________________________

  Impressionen und Landschaften
Aus dem Spanischen von Martin von Koppenfels, Peter Kultzen und Susanne Lange.
Mit einem Nachwort von Martin von Koppenfels.

Insel Verlag 1998

_________________________

Diwan des Tamarit / Diván del Tamarit
Sonette der dunklen Liebe / Sonetos del amor oscuro

Gedichte. Spanisch und Deutsch.
Übertragen von Rudolph Wittkopf und Lothar Klünner.

Bibliothek Suhrkamp 1047

_________________________

Das Publikum / Komödie ohne Titel
Aus dem spanischen von Rudolf Wittkopf.
Mit einem Nachwort von Martin von Koppenfels.

Erweiterte Ausgabe 1998
   

Zurück zum Themenabend